Season 5 Episode 05 — Tanks For The Memories

Перевод пятой серии пятого сезона — выполнен!
UPD: Ой-вей, вот айтюнс.

Субтитры под ТВ-рип:
Русские субтитры: Sub_MLPFiM_S05E05_Russian.ass
Английские субтитры: Sub_MLPFiM_S05E05_English.ass
Скачать тв-рип: торрент

Субтитры под iTunes:
Русские субтитры: Sub_MLPFiM_S05E05_iTunes_Russian.ass
Английские субтитры: Sub_MLPFiM_S05E05_iTunes_English.ass
Скачать iTunes: скачать с торрентов или скачать с меги

Хардсаб (со встроенными цветными субтитрами):
Торрент хардсаба: скачать с торрента

В соцсетях:
Видео на дм: в отдельном окне
Видео во вконтакте: в отдельном окне


19 комментариев

  1. hacker9999:

    4 серия 5 сезона уже переведена =D

  2. Headgie:

    А английские субтитры вы параллельно с русскими делаете? То есть они обе версии выходят одновременно?

    • mimimi:

      Сперва делаем английские, на них проверяем тайминг, и потом вшиваем русские.
      Но выкладываем мы их одновременно, пушо спрос на англосабы невысок.

  3. Gh:

    Да уж, дружелюбная атмосфера в чате.

  4. Night Raven:

    При попытке скачать — антивирус жалуется на троян.

  5. Сергей:

    Ребят, большая просьба — сделайте, пожалуйста, открытый доступ к файловой системе сайта с субтитрами ( files.sunnysubs.com то бишь), тогда можно будет разом все ваши сабы без мучений скачивать.

  6. Sunset Shimmer:

    «Winter is coming» переводится как «Зима близко». Это же откровенная отсылка к Игре престолов. И когда вы перевели эту фразу Твайлайт как «Зима приближается» вся соль этой отсылки была просрана. Не надо уподобляться ракосели. Или среди переводчиков никто «Игру престолов» («песнь льда и пламени») не читал/смотрел?

    • name:

      Престоловские ракосельцы перевели как «зима близко»? — Это их проблемы.
      Местным переводчикам понравился иная форма перевода, не искажающая смысл, — и это их право.
      Отсылку, кому надо, и так услышат/увидят без перевода вообще.

    • mimimi:

      Спасибо, кэп.
      К какому из вариантов перевода этой опупеи пристёгивать референс?
      Фанатского перевода первых книг? Издательского перевода? Телевизирьного?

      Что интересно, если угождать фоннатам этой хуйни, то тогда само предложение становится не в кассу.
      Зима-то буквально приближается, большим таким снежком, она не близко, а она вот прям щас будет здесь.

      Нахуя вообще читать гррма, кроме «Путешествий Тафа», это вопрос открытый сам по себе.

  7. вообще спасибо переводчикам за переводы, но я не нашёл версии с вставленным руссабом тврипом на скачивание, если добавите — буду благодарен.

  8. Аноним:

    Только тв-рип? А где HD? Непорядок!

  9. According to Larson, the concept of lightning kept in glass jars was originally written for the season one episode Sonic Rainboom but was cut for time.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.

Лимит времени истёк. Пожалуйста, перезагрузите CAPTCHA.